คำแปลจากหนังฮาๆ

คำแปลจากหนังฮาๆ


Hang on! = ห้อยไว้

Fire in the hole! =
ไฟในรู (ทำให้ฉากสงครามน่ากลัวยิ่งขึ้น)

Oh my goodness =
โอ้ความดีของฉัน

ในฉากยิงกันเรื่องหนึ่ง เพื่อนพระเอกเข้ามาช่วย Don't worry, I got you back = ไม่ต้องกังวล ฉันเอาหลังของคุณ(หนังสงครามกลายเป็นหนังเกย์)

แกนดาล์ฟ : Don't tempt me Frodo = อย่าล่อข้า โฟรโด้

Can you hear me =
กระป๋อง คุณได้ยินฉันใหม

คำตอบรับจากทหาร Roger that! = โรเจอร์ นั่น

เครื่องบินกำลังจะตก Mayday! Mayday! = วันแรงงาน! วันแรงงาน!

Fine! = ค่าปรับ

I'm fine = ฉันคือค่าปรับ

Time for bed = ขึ้นเตียงกันเถอะ (ทะลึ่ง!!)

Up to you = ขึ้นกับคุณ

ในหนัง Hip-hop =
What up = อะไรขึ้น (โอย จะบ้าตาย)

I have to join race =
ผมจะไปเข้าร่วมมนุษย์ชาติ

Kiss of life = จูบให้กับชีวิต (จริงมันแปลว่าผายปอดแบบปากต่อปาก)

I saw him =
ฉันเลื่อยเขา

The story of us =
เรื่องของพวกGRU

Toy story =
เรื่องของต้อย

Face off = ออกนอกหน้า

Hard target = เล็งยาก

Out of sight = ยิงไม่โดน

Runaway Bride = วิ่งสิจ๊ะ..ชะนี

Tomorrow Never Dies = พรุ่งนี้ฉันจะไม่ตาย

Die Another Day =
งั้นขอไป ตายวันอื่นแล้วกัน

U-571 = อู๊ !!! เลขเด็ด

Dr. dolittle =
คุณหมอทำเล็กๆ

Don't say a word = เงียบๆหน่อย

return of the jedi = กลับรถที่เจดีย์

we were soldier = ผู้กองยอดรัก ยอดรักผู้กอง

Last Man Standing =
ชายเดี่ยวโด่เด่ (อะไรโด่??)

The Parents Trap = กับดักบุพการี (ไอ้ลูกอกตัญญู!!)

ทื่มา:fwmail

เครดิต :
 

ข่าวดารา ข่าวในกระแส บน Facebook อัพเดตไว เร็วทันใจ คลิกที่นี่!!
กระทู้เด็ดน่าแชร์