รู้หรือเปล่า ที่มาของ ยาสีฟันดาร์ลี่ มาจาก ???

คนรุ่นใหม่อาจจำได้ไม่แน่ชัด


แต่คนรุ่นเก่า (แต่ไม่แก่) คงคุ้นหูกับชื่อยาสีฟัน "ดาร์กี" (Darkie)

ที่มีรูปโลโก้เป็นชายหน้าดำกำลังยิ้มเป็นอย่างดี
สินค้าตัวนี้มีชื่อเป็นภาษาจีนแปลว่า "คนดำ"

รู้หรือเปล่า ที่มาของ ยาสีฟันดาร์ลี่ มาจาก ???


"ดาร์กี" ถูกเปลี่ยนชื่อเป็น "ดาร์ลี" (Darlie)


หลังจากที่บริษัทฮอว์ลีย์แอนด์ฮาเซิลผู้ผลิต เดิมบนเกาะฮ่องกง ถูกบริษัทสินค้าอุปโภคยักษ์ใหญ่ของโลกอย่าง คอลเกต-ปาล์มโอลีฟ จากสหรัฐ อเมริกา ซื้อกิจการไปเมื่อปี1985

สาเหตุที่ทำให้ต้องมีการเปลี่ยนชื่อนั้น


มาจากการที่คอลเกต-ปาล์มโอลีฟถูกกดดันอย่างหนัก จากคนผิวสีและนักต่อสู้เพื่อสิทธิมนุษยชนที่เห็นว่าการตั้งชื่อผลิตภัณฑ์ที่กล่าวถึงเชื้อชาติของคนนั้นเป็นการเหยียดผิว

ว่ากันว่าผู้ที่จุดเพลิงให้กระแสความไม่พอใจกระพือขึ้นจนขยายวงกว้าง ก็คือบริษัทคู่แข่งยักษ์ ใหญ่ซึ่งนำยาสีฟันสูตรใหม่ออกวางตลาดในเวลาเดียวกันกับดาร์กีนั่นเอง

เนื่องจากภาพลักษณ์มีผลกระทบอย่างมากต่อรายได้


คอลเกต-ปาล์มโอลีฟจึงตัดสินใจเปลี่ยนชื่อยาสีฟันเป็นดาร์ลี และปรับปรุงภาพโลโก้จากเดิมที่เป็นภาพชายผิวดำหน้าตาคล้าย อัล โจลสัน นักร้องนักแสดงชาวอเมริกันชื่อดังแห่งศตวรรษที่ 20 มาเป็นภาพผู้ชายที่ระบุไม่ได้แน่ชัดว่าเป็นคนเชื้อ ชาติใด

บรรดาผู้วิพากษ์วิจารณ์ชาวตะวันตกรู้สึกพอใจกับการเปลี่ยนชื่อ และอ้างว่ายาสีฟันขายดีขึ้น


หลังจากนั้น แต่ที่หลายๆ คนไม่รู้ก็คือ ชื่อภาษาจีนของยาสีฟันยี่ห้อนี้คือ "黑人牙膏" ซึ่งแปลว่า "ยาสีฟันคนดำ"

ยังคงไม่เปลี่ยน โดยมีการออกโฆษณารณรงค์ว่า

"ยาสีฟันคนดำยังคงเป็นยาสีฟันคนดำอยู่" เนื่องจากคำว่า "黑人" ในภาษาจีนนั่นไม่ได้มีความหมาย ในทางดูถูกดูหมิ่นคนเชื้อสายแอฟริกันแต่อย่างใด

ทั้งนี้ ปัจจุบันยาสีฟันยี่ห้อนี้


ยังคงได้รับความนิยมเป็นอย่างมากในหลายประเทศในทวีปเอเชีย โดยเฉพาะที่ฮ่องกงและไต้หวัน

เครดิต :
 

ข่าวดารา ข่าวในกระแส บน Facebook อัพเดตไว เร็วทันใจ คลิกที่นี่!!
กระทู้เด็ดน่าแชร์