ฝรั่งเศสตั้งชื่อ“ถนนสยาม” เส้นทางที่“โกษาปาน”ผ่าน เป็นอนุสรณ์ถึงคณะราชทูตกรุงศรี

ฝรั่งเศสตั้งชื่อ“ถนนสยาม” เส้นทางที่“โกษาปาน”ผ่าน เป็นอนุสรณ์ถึงคณะราชทูตกรุงศรี


        การเดินทางไปเจริญสัมพันธไมตรีกับพระราชสำนักพระเจ้าหลุยส์ที่ 14 แห่งฝรั่งเศส ของคณะราชทูตสยามที่ สมเด็จพระนารายณ์มหาราช พระมหากษัตริย์กรุงศรีอยุธยา ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้เดินทางออกจากกรุงศรีอยุธยา

 เมื่อเดือน ธ.ค. 2228 เป็นอีกหนึ่งเหตุการณ์สำคัญของความสัมพันธ์ไทย-ฝรั่งเศส ในครั้งนั้น คณะราชทูตที่นำโดยพระวิสุทธสุนทร (ปาน) ได้เดินทางจากกรุงศรีอยุธยาโดยเรือ ถึงประเทศฝรั่งเศส โดยได้ขึ้นบก ที่ท่าเรือเมืองแบรสต์ เมื่อวันที่ 18 มิ.ย. 2229 โดยถนนสายที่คณะราชทูตเดินทางเข้าเมืองแบรสต์ ที่แต่เดิมเรียกว่า ถนนนักบุญปีเตอร์ ถูกชาวเมืองเรียกว่า ถนนสยาม (Rue de Siam) ตั้งแต่บัดนั้น ต่อมาได้เปลี่ยนชื่อถนนสายนี้อย่างเป็นทางการเพื่อเป็นอนุสรณ์ถึงคณะราชทูตสยาม เมื่อเดือน ก.ค.2354 และถนนสยามนี้ยังปรากฏอยู่ในปัจจุบัน

ปัจจุบัน ถนนสยามเป็นหนึ่งในถนนหลักของเมืองแบรสต์ มีรถรางไฟฟ้าวิ่งผ่าน โดยสถานีรถรางที่ตั้งอยู่บนถนนนี้ก็มีชื่อว่า สถานีสยาม ตามชื่อถนน



ฝรั่งเศสตั้งชื่อ“ถนนสยาม” เส้นทางที่“โกษาปาน”ผ่าน เป็นอนุสรณ์ถึงคณะราชทูตกรุงศรี


ฝรั่งเศสตั้งชื่อ“ถนนสยาม” เส้นทางที่“โกษาปาน”ผ่าน เป็นอนุสรณ์ถึงคณะราชทูตกรุงศรี


ทั้งนี้ ที่ จ.ลพบุรี ก็มีถนนชื่อ ถนนฝรั่งเศส (Rue de France) เช่นกัน อยู่ใกล้กับบ้านวิชาเยนทร์ และบ้านหลวงรับราชทูต

ถนนฝรั่งเศสถนนฝรั่งเศส


ราชทูตสยามราชทูตสยาม


----
ขอบคุณ วิพากษ์ประวัติศาสตร์ ,khaosod.co.th

 

ข่าวดาราบน Facebook อัพเดตไว เร็วทันใจ คลิกที่นี่!!

คุณ : boon
สถานะ : บุคคลทั่วไป
IP : 124.122.45.78

124.122.45.78,,ppp-124-122-45-78.revip2.asianet.co.th ความคิดเห็นที่ 1 [อ้างอิง]
ขอถามครับ.... สมัยอโยธยา อยุธยานั้น เราเรียกตัวเองว่า สยาม หรืออโยธยา หรืออยุธยากันแน่ ผมเข้าใจว่าสยามน่าจะมาเรียกสมัยรัตนโกสินทร์คือบางกอก สมัยนั้นพม่าเรียกเราว่าพวกอโยธยา ตามชื่อเมือง เราเรียกพม่าราัญว่าพวกหงสาวดีตามชื่อเมืองเช่นกัน ใครมีความรู็ช่วยบอกด้วยครับ


[ วันพฤหัสบดี ที่ 5 เมษายน 2561 เวลา 15:13 น. ]
คุณ : ตามนี้นั่นแล
สถานะ : บุคคลทั่วไป
IP : 202.177.199.230

202.177.199.230,,202.177.199.230 ความคิดเห็นที่ 2 [อ้างอิง]
เดอ ลาลูแบร์ ทูตฝรั่งเศสของพระเจ้าหลุยส์ที่ ๑๔ ซึ่งเข้ามายังกรุงศรีอยุธยาเมื่อสมัยพระนารายณ์ ระหว่าง พ.ศ. ๒๒๒๙-๒๒๓๑ ได้เขียนหนังสือพรรณาถึงเมืองไทยขึ้นเล่มหนึ่งชื่อ "ราชอาณาจักรสยาม" และกล่าวถึงเรื่องคำ สยาม (ซึ่งฝรั่งเศสเรียกว่า เซียม) ไว้ว่า "ชื่อ เซียม (siam) นั้น ไม่เป็นที่รู้จักกันในหมู่ชาวเซียม คำนี้เป็นคำหนึ่งในบรรดาคำที่พวกโปรตุเกสในอินเดียใช้กัน, และก็เป็นคำที่ยากจะค้นหารากเหง้าที่มาของมันได้ พวกโปรตุเกสใช้คำนี้เป็นชื่อเรียกชนชาติ มิใช่เป็นชื่อราชอาณาจักร.....อนึ่งใครก็ตามที่เข้าใจภาษาโปรตุเกสย่อมรู้ดีว่า รูปคำที่โปรตุเกสเขียนคำนี้เป็น Siam บ้างและ Siao บ้างนั้น เป็นคำเดียวกัน และถ้าจะเอาคำโปรตุเกสนี้มาอ่านออกเสียงตามอักขรวิธีของฝรั่งเศสเราแล้วก็ต้องออกเสียงว่า ซียอง (Sions) มิใช่เซียม (Siams); เช่นเดียวกัน เมื่อเขียนเป็นภาษาละติน ก็เรียกชนชาตินี้ว่า ซิโอเน (Siones)


[ วันอังคาร ที่ 10 เมษายน 2561 เวลา 03:12 น. ]
" ประกาศ "
ละเว้นการทำผิดศีล โดยไม่ส่งข้อความที่สร้างความไม่สบายใจกับผู้อื่น
ความเห็น : 
เพศ : 
 ชาย    หญิง    ไม่ระบุ
โดย : 
 

ทางทีมงานไม่ขอรับผิดชอบข้อความต่างๆ ขอให้ผู้โพสรับผิดชอบตัวเอง และรับผิดชอบต่อสังคม
ถ้าข้อความใดส่งผลต่อประเทศชาติ ทีมงานพร้อมจะส่งรายละเอียดให้เจ้าหน้าที่ เพื่อตามจับตัวผู้กระทำผิด



กระทู้เด็ดน่าแชร์