เรื่องน่ารู้โกโบริในภาษา ญี่ปุ่น แปลว่า....!?


เรื่องน่ารู้โกโบริในภาษา ญี่ปุ่น แปลว่า....!?

รู้กันหรือไม่ชื่อ'โกโบริ' พระเอกละครคู่กรรม ในภาษาญี่ปุ่นนั้นคำแปล ช่างน่าตื่นตะลึง!!! 

บอกก่อนว่าไม่ได้จะทำลายความสวยงามและความ โรแมนติกขอนิยายคลาสสิคเรื่อง "คู่กรรม" นะคะ แต่พอเอามาเทียบเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นแล้ว ชื่อ "โกโบริ" แปลว่า "คูน้ำแล็กๆ" ค่ะ!!
 
 
แต่ แน่นอนว่าพอไปแปลแล้ว ชื่อตัวละครที่เขียนโดยอิงจากภาษาก็มีบางชื่อที่ไม่ตรงกับภาษาญี่ปุ่น คำอาจเพี้ยนไปหรืออาจเป็นคำที่ไม่มีในภาษาญี่ปุ่น ขอยกเรื่องชื่อตัวละคร มาแชร์ให้เพื่อนๆได้รู้กัน 
 
ชื่อตัวละคร

โกโบริ เป็นชื่อญี่ปุ่นจริงหรือเปล่า ตอบได้เลยค่ะว่า มีนามสกุลนี้จริงๆ เขียนแบบนี้ค่ะ “小堀” อ่านภาษาญี่ปุ่นจริงๆคือ “โคะ-โบ-ริ” อยากทราบคำแปลไหมคะ?

โคะโบริ แปลว่า “คูน้ำเล็กๆ” ค่ะ 555.. โคะ(小)แปลว่า เล็ก โบริ มาจากคำว่า “โฮริ (堀り)” แปลว่า การขุด แต่พอใช้ในชื่อคน ก็จะแปลว่า คูน้ำเล็กๆค่ะ คนญี่ปุ่นก็แปลกใจเหมือนกันว่า ทำไมคุณทมยันตีถึงเลือกชื่อ “โกโบริ” ไม่ใช่ “ยามาดะ” “ซูซูกิ” หรือ “ทานากะ” คนชื่อโกโบริมีไม่ค่อยมากเท่าไร ดิฉันอยู่ญี่ปุ่นมา 8 ปียังไม่เคยเจอ “โกโบริซัง” เลย ลูกศิษย์คนญี่ปุ่นดิฉันอายุ 52 ปีแล้ว แกบอก แกก็ยังไม่เคยเจอ “โกโบริ” ตัวเป็นๆ เช่นเดียวกัน

ส่วนอังศุมาลิน แปลว่า พระอาทิตย์ โกโบริแกตั้งชื่อภาษาญี่ปุ่นให้เรียบร้อยว่าชื่อ “ฮิเดโกะ” ภาษาญี่ปุ่นเขียนแบบนี้ค่ะ “日出子” ก็แปลตรงตัว ตะวัน (ฉาย)
 
ที่มา: Marumura


เครดิต :
 

ข่าวดารา ข่าวในกระแส บน Facebook อัพเดตไว เร็วทันใจ คลิกที่นี่!!
กระทู้เด็ดน่าแชร์